8. Februar 2012

Über 3000 Seiten Kommentare zur Übersetzung der Septuaginta

Prof. Dr. Wolfgang Orth - Foto: Bergische Universität Wuppertal

[Wuppertal] Über 3000 Seiten zum „kulturellen Erbe der Menschheit“: Zu der 2009 erschienenen ersten deutschen Gesamtübersetzung der „Septuaginta“, des griechischen Alten Testaments, Mitherausgeber der Wuppertaler Althistoriker Prof. Dr. Wolfgang Orth, ist soeben der zweibändige Kommentar … [Weiterlesen...]

Erstmals das griechische Alte Testament in deutscher Übersetzung

[Berlin] Legenden sind hartnäckig. So wird erzählt, dass im antiken Alexandria 72 jüdische Gelehrte die hebräische Bibel in 72 Tagen auf wundersame Weise gleichlautend ins Griechische übersetzt hätten. Bis heute erinnert der Name "Septuaginta" (das bedeutet: "siebzig") an diese Legende. Die … [Weiterlesen...]